在工作生活中,尤其是在社会保险方面,雇员会遇到许多陷阱。失业救济金 I(ALG I)的封锁期和休息期是一个特殊的问题领域。这些问题往往被忽视,只有在为时已晚时才会显现出来。过于轻率地领取失业救济金的人往往会经历令人讨厌的
根据《组织法》第 7 条的规定,假期必须在当年批准和使用。只有在特殊情况下,出于与雇员有关的紧急业务或个人原因,才可将假期转入下一日历年。这也意味着,未休的节假日可能会被取消。员工通常不会
他们是人间的幸福,按照歌德的说法,生命的意义就是孩子。然而,孩子也是昂贵的。为了在一定程度上降低这些费用,国家提供了直接或间接的补贴。例如,如果父母双方都有工作,可以从税款中扣除育儿费用。许多
Das Coronavirus und der Umgang mit ihm spaltet die Gemüter. Während die einen immer mehr Regelungen und Einschränkungen fordern und gutheißen, sehen die anderen diese Maßnahmen als sinnlos und unzweckmäßig an. Dementsprechend fordern diese, sämtliche Einschränkungen zu beseitigen. Zwischen diesen Positionen sitzen die Arbeitgeber. Ihre Position wird dadurch verschärft, dass Sie von einer straf- und
Die Zeiten werden unabwägbarer und unterliegen stetigen, immer schneller aufeinanderfolgenden Wandlungen. Gerade der erneute Shutdown aufgrund der Corona-Pandemie befördert den Stellenabbau von Arbeitnehmern unter anderem durch Kündigungen. Hierbei sind Angestellte von kleinen und mittelständischen Betrieben ebenso betroffen wie Arbeitnehmer bei Großkonzernen wie zum Beispiel Continental oder Lufthansa. Ihnen als Arbeitnehmer stehen einige Möglichkeiten zur Verfügung,
Das Corona-Virus hält uns alle auf Trab. Die Pflicht, eine Maske oder andere Mund-Nasenabdeckung zu tragen, ist insbesondere beim Einkaufen, dem Besuch von Restaurants und dem Behördengang zur Normalität geworden. Doch wie sieht es mit der Maskenpflicht am Arbeitsplatz aus? Eine einheitliche Handhabung scheint es nicht zu geben. Während manche Arbeitgeber eine strikte Maskenpflicht für